In celebration of the 250th anniversary of the signing of the Declaration of Independence, the U.S. bishops will consecrate the United States of America to the Sacred Heart of Jesus on Thursday, June 11at 4 p.m. Central.
To prepare for this occasion, the bishops will have time to hear reflections on the Sacred Heart from several of their brother bishops before the special Mass of consecration, which will be livestreamed on the USCCB’s YouTube channel. The bishops’ livestream event is intended to be a catalyst to encourage parishes and individuals to participate in the America 250 commemoration by contributing to 250 Hours of Adoration and/or 250 Works of Mercy.
The livestream of the public portions of the plenary on June 10 and 11, and the bishops’ Mass consecrating the United States to the Sacred Heart of Jesus will be available at www.usccb.org/meetings. Those wishing to follow the meeting on social media may use the hashtag #USCCB26 and follow on Instagram (@USCCB), Facebook (@USCCB), TikTok (@USBishops), Threads (@USCCB), Bluesky (@usccbofficial.bsky.social) and X (@USCCB).
Prayer to the Sacred Heart of Jesus (English, Spanish and Vietnamese) On the Occasion of the U.S. Bishops Consecrating the United States of America to the Sacred Heart of Jesus
O Most Sacred Heart of Jesus:
You know the longings of our hearts, and you desire that we enjoy friendship with you. From your pierced side, you have poured out the wellspring of life, for which we thirst. Your heart burns with a love for all people to return to a right relationship with you. We celebrate the abundant gifts you have given this nation, founded on the self-evident truths that our Creator has endowed all people with the right to life, liberty, and the pursuit of happiness.
We make reparation for the offenses against you and against human dignity that have taken place in this nation.
May our hearts be united to yours, so that our families and communities enjoy peace and happiness; may broken relationships be reconciled, injustices repaired, and the wounds of our land be healed.
May your holy Catholic Church serve as a sign, pointing all people to your infinite love. O Desire of Nations and Center of History, we ask you to bless these United States of America.
Who live and reign with God the Father in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.
Most Sacred Heart of Jesus, have mercy on us! Immaculate Heart of Mary, pray for us!
Spanish Oración al Sagrado Corazón de Jesús
Sagrado Corazón de Jesús:
Tú conoces los anhelos de nuestro corazón y deseas que disfrutemos de tu amistad. De tu costado traspasado has derramado el manantial de vida, del que tenemos sed. Tu corazón arde de amor para que todas las personas vuelvan a tener una relación correcta contigo.
Celebramos los abundantes dones que has brindado a esta nación, fundada en las verdades evidentes que nuestro Creador ha dotado a todas las personas del derecho a la vida, a la libertad y a la búsqueda de la felicidad.
Ofrecemos reparación por las ofensas contra ti y contra la dignidad humana ocurridas en esta nación.
Que nuestros corazones se unan al tuyo, para que nuestras familias y comunidades gocen de paz y felicidad; que las relaciones dañadas se reconcilien, las injusticias se reparen y las heridas de nuestra tierra se sanen.
Que tu santa Iglesia católica sirva de signo, mostrando a todos tu amor infinito. A ti, que eres el Deseo de las Naciones y el Centro de la Historia, te pedimos que bendigas a estos Estados Unidos de América.
Tú que vives y reinas con Dios Padre en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
Sagrado Corazón de Jesús, ¡ten piedad de nosotros! Inmaculado Corazón de María, ¡ruega por nosotros!
Vietnamese: Lạy Thánh Tâm Chúa Giêsu Chí Thánh
Chúa thấu suốt những ước nguyện sâu xa trong lòng chúng con, Chúa muốn chúng con trở thành bạn hữu vô cùng thân thương của Chúa.
Từ cạnh sườn bị đâm thấu của Chúa, Chúa đã tuôn đổ suối nguồn sự sống mà chúng con hằng khao khát.
Trái tim Chúa bừng cháy tình yêu để chúng con được trở về hiệp thông với Chúa. Chúng con tạ ơn Chúa vì muôn hồng ân Chúa đã ban cho quốc gia này, được xây dựng trên những chân lý hiển nhiên rằng Đấng Tạo Hóa đã ban cho mọi người quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc.
Chúng con xin dâng lời đền tạ vì những xúc phạm đến Chúa và đến phẩm giá con người nơi quốc gia này.
Nguyện xin cho lòng chúng con được nên một với Thánh Tâm Chúa, để các gia đình và cộng đoàn chúng con được hưởng bình an và hạnh phúc; xin cho những tương quan rạn nứt được hàn gắn, những bất công được đẩy lùi và những vết thương của đất nước chúng con được chữa lành.
Nguyện xin cho Hội Thánh Công Giáo thánh thiện của Chúa trở nên dấu chỉ quy hướng mọi người về tình yêu vô biên của Chúa.
Lạy Đấng là Niềm Khát Vọng của muôn dân và Trung Tâm của lịch sử, chúng con nài xin Chúa chúc lành cho Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ này.
Lạy Chúa là Thiên Chúa, là Đấng hằng sống và hiển trị cùng Chúa Cha, trong sự hiệp nhất với Chúa Thánh Thần đến muôn thuở muôn đời. Amen.